Characters remaining: 500/500
Translation

ngẩn ngơ

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "ngẩn ngơ" se traduit par "hébété" en français. C'est un adjectif qui décrit un état d'esprit où une personne semble perdue, confuse ou dans un état de rêve, souvent à cause de la surprise ou d'une forte émotion.

Utilisation de "ngẩn ngơ"
  1. Dans des situations de surprise : Quand quelqu'un reçoit une nouvelle inattendue et reste sans voix, on peut dire qu'il est "ngẩn ngơ".

    • Exemple : Après avoir gagné à la loterie, il est resté ngẩn ngơ pendant plusieurs minutes.
  2. Dans des moments de réflexion : Parfois, lorsque l’on pense profondément à quelque chose, on peut avoir l’air "ngẩn ngơ".

    • Exemple : Elle regardait par la fenêtre, ngẩn ngơ, perdue dans ses pensées.
Usage avancé

Dans un contexte plus littéraire ou poétique, "ngẩn ngơ" peut aussi décrire un sentiment d'émerveillement face à la beauté de la nature ou d'une œuvre d'art. Cela évoque une sorte de contemplation passive.

Variantes et synonymes
  • Variantes : Il n'y a pas de variantes directes, mais le mot peut être utilisé dans des phrases composées pour exprimer des émotions spécifiques.

  • Synonymes :

    • "bối rối" (confus)
    • "mơ màng" (dans un état de rêve)
    • "thẫn thờ" (absent, distrait)
Différents sens

Bien que "ngẩn ngơ" soit principalement utilisé pour décrire un état d'absence ou de confusion, il peut aussi être utilisé de manière humoristique pour décrire une personne qui agit de manière maladroite ou naïve.

  1. hébété

Comments and discussion on the word "ngẩn ngơ"